I går modtog jeg denne kommentar til indlægget “Engelske hækleforkortelser”, og jeg har nu gået og grublet over denne lille hjernevrider et døgns tid…:
“Hej lisbeth, det er en dejlig liste, til stor hjælp.
sidder med en engelsk opskrift, og der er et sting der hedder back loop, nogen ide om hvad det er? er nemlig ved at oversætte det for en anden og kender desværre ikke hækle udtrykkende og kan ikke finde det nogen steder.
der står også i starten ved hjælp af MC, nogen ide om hvad det er?
her er linjen, men spørgsmålet er kun hvad MC er?
Using MC, ch 56, sc in 2nd ch from hook, sc in each ch across, (55 sts) ch 1, turn
håber du vil svare
venlig hilsen
Duzette”
Den med “Back loop” var ikke så svær… Back loop er navnet på det, vi på dansk kalder for det bagerste hækleled eller bagerste maskebue. Prøv engang at se med på Garnstudios instruktionsfilm HER.
Det var straks sværere med “MC”, men nu har jeg vist fundet frem til svaret: Jeg gætter på, at du er ved at oversætte en opskrift på noget, der er rundt? Hvis det er tilfældet, vil jeg mene, at “MC” står for “Magic Circle”, som er betegnelsen for en ganske særlig måde at starte et rundt arbejde op på, hvis du vil undgå at få et hul i midten. Du kan se et eksempel Garnstudios film HER.
Hvad mon det er for en opskrift du er ved at oversætte?
Det kunne være sjovt at få at vide!